E-mail: از این آدرس ایمیل در مقابل روبوت های اسپمر محافظت می شود. جهت مشاهده آن باید جاوااسکریپت فعال باشد. . از این آدرس ایمیل در مقابل روبوت های اسپمر محافظت می شود. جهت مشاهده آن باید جاوااسکریپت فعال باشد.

گزارش کارگاه آموزشی "ساز و کار ترجمه از روسی به فارسی"

کارگاه آموزشی ساز و کار ترجمه از روسی به فارسیکارگاه آموزشی "ساز و کار ترجمه از روسی به فارسی" با تدریس آقای دکتر آبتین گلکار به دبیری خانم دکتر معصومه معتمدنیا، عضو هیات علمی و مدیر گروه زبان روسی در تاریخ های 10 و 11 (سه شنبه و چهارشنبه)  اسفند ماه سالجاری در دانشکده علوم انسانی دانشگاه مازندران و با مشارکت انجمن علمی ایرانی زبان و ادبیات روسی برگزار گردید.
در این کارگاه که بیش از 100 دانشجوی گروه مترجمی زبان روسی بهمراه اساتید گروه حضور داشتند بطور عملی مسائل مربوط به ترجمه بررسی شد. ابتدا مدرس محترم چند توصیه کلی درمورد اینکه چگونه می توان یک مترجم خوب شد مطرح نمودند. توصیه اول و بسیار مهم ایشان مطالعه زیاد آثار ادبی از جمله آثار ترجمه‌ای معتبر بود. سپس تنی چند از  بهترین مترجمین ایرانی از جمله آقایان نجف دریابندری، عبدالله کوثری، خشایار دیهیمی، رضا رضایی و احمد کسایی‌پور و ابوالحسن نجفی را معرفی نمودند.
آقای دکتر گلکار پیشنهاد نمودند در طول ترجمه یک اثر همواره باید سبک ترجمه را در یک سطح نگه داشت. در مورد شکسته نویسی و محاوره نویسی و تفاوت‌های آن نیز صحبت نمودند. همچنین در خصوص ترجمه اسامی خاص و اسامی با پسوندهای تصغیری-تحبیبی صحبت کردند و بعد از مطرح کردن این کلیات درخصوص ترجمه، در قالب تمرین عملی متونی را در اختیار شرکت کنندگان گذاشتند تا در حین برگزاری کارگاه مبادرت به ترجمه نمایند. ابتدا از ترجمه دو شعر با سبک‌های متفاوت کار را شروع کردند. واریانت‌های دانشجویان مطرح می‌ شد و آقای دکتر گلکار آنها را تصحیح می‌نمودند و هم زمان نکات مورد نظر را یادآوری می‌کردند. تاکید می‌کردند که به اندازه تعداد افراد حاضر می‌توانیم ترجمه خوب و متفاوت داشته باشیم و در امر ترجمه "باید "و "لزوما" در کار نیست. روز دوم کارگاه داستان کوتاهی از زشنکو انتخاب کردند و سطر به سطر آن خوانده شد. معنی لغات ناآشنا گفته و شرکت کنندگان پیشنهادات خود را مطرح می‌کردند.
از نظر دانشجویان  کارگاه بسیار مفید برگزار گردید؛ چراکه مسائل تئوریک  مطرح نبود و در قالب مثال و تمرین، زبان آموز را با ترجمه، انواع آن آشنا کردند و راهکارهای مناسب برای داشتن یک ترجمه خوب را پیشنهاد دادند.
به شرکت کنندگان کارگاه از سوی معاونت پژوهشی دانشگاه مازندران و انجمن علمی ایرانی گواهی معتبر آموزشی داده شد که ممهور به مهر و امضای معاونت پژوهشی دانشگاه، معاونت پژوهشی دانشکده و دبیر کارگاه می باشد اعطا خواهد شد.

گالری عکس های کارگاه آموزشی

گزارش جشنواره تئاتر دانشجویی به زبان روسی

فراخوان جشنواره تئاتر دانشجویی به زبان روسیاولین جشنواره تئاتر دانشجویی به زبان روسی روز شنبه مورخ 21 اسفند ۱۳۹۵ توسط انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی  برگزار شد. در این جشنواره پنج گروه تئاتر از دانشگاههای الزهرا(س)، شهید بهشتی و دانشگاه تربیت مدرس شرکت داشتند. دانشگاه الزهرا(س) با سه گروه تئاتر هبوط (بر اساس نمایشنامه نیکالای گومیلیوف- "فرزند خدا")، "چاق و لاغر" و "مرگ کارمند" (آنتون چخوف) با سرپرستی سرکار خانم صادقی، دانشگاه شهید بهشتی با نمایش "چاق و لاغر" با سرپرستی جناب آقای دکتر حسن زاده و دانشگاه تربیت مدرس با نمایش "جلسه علنی" (اثر گالکاروف) به سرپرستی جناب آقای دکتر گلکار به اجرای نمایشهای خود پرداختند. پس از اجرای نمایشها، داوران جشنواره جناب آقای دکتر کریمی مطهر رییس انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی، آقای دکتر همت زاده مدیر گروه زبان روسی دانشگاه شهید بهشتی، سرکار خانم دکتر دست آموز مدیر گروه زبان روسی دانشگاه الزهرا(س) و سرکار خانم دکتر علیاری عضو هیأت علمی دانشگاه تربیت مدرس و سرکار خانم دکتر ابوترابیان عضو هیات علمی دانشگاه هنر شیراز به شور پرداختند و سرانجام دو گروه نمایش از دانشگاه تربیت مدرس و دانشگاه الزهرا(س)به عنوان گروه‌های برگزیده انتخاب شدند و علاوه بر تندیس و لوح یادبود از طرف انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی جایزه نقدی دریافت کردند به دیگر گروه‌ها نیز به رسم یادبود تندیس و لوح تقدیر داده شد. برنامه با اجرای گروه موسیقی دانشگاه الزهرا(س) به اتمام رسید.

گالری عکس جشنواره

گزارش نشست معرفی منابع آزمون ارشد آموزش زبان روسی

معرفی منابع آزمون ارشد آموزش زبان روسینشست معرفی منابع آزمون ارشد آموزش زبان روسی در تاریخ 30 بهمن ماه 95 در تالار ناصر خسرو دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی برگزار شد.
در این نشست جبرئیل نجفی، به بخش های مختلف منابع آزمون ارشد که شامل علم صرف و نحو، ادبیات روسی، نامه نگاری و اصطلاحات می باشند پرداخت. در این راستا کتاب ها و جزوه های اساتید محترم زبان روسی دانشگاههای ایران بویژه دانشگاه تهران معرفی گردیدند. برای بخش های صرف و نحو زبان روسی که بیش ترین سؤالات کنکور را به خود اختصاص می دهند، مطالبی در قالب اسلاید و فایل های ویدیوئی برای حضار به نمایش گذاشته شد، همچنین به بارم بندی بخش های مختلف سؤالات کنکور در سال های اخیر و منابع دیگری همانند کتاب پولکینا و گلازوناوا و ویناگرادف جهت اطلاعات تکمیلی نیز اشاره شد.
در انتهای این نشست جبرئیل نجفی از همکاری و مساعدت انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی و هم چنین گروه زبان روسی دانشگاه شهید بهشتی نهایت تشکر و قدر دانی نمود.

گزارش برگزاری نشست بررسی ادبیات ایران در آثار نویسندگان روسی

بررسی ادبیات ایران در آثار نویسندگان روسینشست بررسی ادبیات ایران در آثار نویسندگان روسی روز دوشنبه (۲۶بهمن) ازساعت ۱۴تا ۱۶ درمحل سرای اهل قلم خانه کتاب برگزار شد.

دراین نشست که به مناسبت حضور روسیه به عنوان مهمان ویژه بیست و نهمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد آقای دکتر جان‌اله کریمی‌مطهر (عضوهیات علمی دانشگاه تهران و رئیس انجمن ایرانی زبان و ادبیات روسی)، خانم دکتر سعیده دست‌آموز (مدیرگروه زبان روسی دانشگاه الزهرا و  خانم دکتر زینب صادقی (عضو هیات علمی دانشگاه الزهرا) سخنرانی کردند.

گالری تصاویر نشست