E-mail: از این آدرس ایمیل در مقابل روبوت های اسپمر محافظت می شود. جهت مشاهده آن باید جاوااسکریپت فعال باشد. . از این آدرس ایمیل در مقابل روبوت های اسپمر محافظت می شود. جهت مشاهده آن باید جاوااسکریپت فعال باشد.

شب شعر نیکالای گومیلیوف در پتربورگ

 «Николай Гумилёв: поэт, воин, путешественник»

كه جهان پرتويست از رخ دوست        جمله كاينات سايه اوست
                                                       (ناصر بخارایی)

شب شعر نیکالای گومیلیوف در پتربورگ

از سلسله شب های شعر «نیکالای گومیلیوف: شاعر، جنگجو، سیّاح» که در پتربورگ در سال 2014 برگزار شد، شبی هم به معرفی کتاب «نیکالای گومیلیوف و مشرق زمین» اختصاص یافت. بیست و هشتم ژوئن 2014 در موزه-آپارتمان لف گومیلیوف در پتربورگ با حضور جمعی از گومیلیوف شناس های معروف روسیه، یفیم رضوان، یوگئنی ستیپانِف، یوری زوبنین، آلکسی بونداروف، مارینا کوزیروا و ادیبانی چون گنادی مانچوک عضو آکادمی علوم روسیه شب شعری نیز با سخنرانی خانم دکتر مرضیه یحیی پور استاد دانشگاه تهران برگزار گردید.

متأسفانه در ایران با این شاعر معاصر روسیه خوانندگان ایرانی تقریباً بیگانه هستند. در سال 1391 کتابی با عنوان «نیکالای گومیلیوف و مشرق زمین» در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی به چاپ رسید که فصل دوم آن اختصاص به شرق در آثار نیکالای گومیلیوف دارد. از ویژگی های بارز کتاب می توان به موضوع فرهنگ شرقی – ایرانی اشاره کرد که بخش اعظم فصل دوم به آن اختصاص یافته است.

لازم به ذکر است که مقاله ای با عنوان «هنر، فرهنگ و ادب شرقي در آثار نيكالاي گوميليوف» اردیبهشت 1391 به مجله «پژوهش های زبان و ادبیات تطبیقی» دانشگاه تربیت مدرس جهت چاپ ارائه گردید که در تاریخ 7 آبان 1391 (اکتبر 2012) پذیرش شد و از همان تاریخ در سایت مجله دانشگاه تربیت مدرس نمایه گردید. سپس در مجله «پژوهش های ادبیات تطبیقی» با اندکی تغییر در عنوان مقاله و با نام «نقش مایه های شرقی-ایرانی در آثار نیکالای گومیلیوف» در شماره بهار و تابستان 1393 به چاپ رسید. از نکاتی که در مقاله به آن پرداخته شد، می توان به ریشه یابی ترجیع بندی که گومیلیوف در شعر «درویش مست» خود به کار برده اشاره کرد و آن ترجمه ترجیع بندی از ناصر بخارایی است که تا به امروز پژوهشگران اشعار گومیلیوف بر این باورند که آن ترجمۀ ترجیع بندی از ناصر خسرو است:

«Мир лишь луч от лика Друга, всё иное – тень Его!»
كه جهان پرتويست از رخ دوست        جمله كاينات سايه اوست

در ادامه توجه شما را به گزارشی از این شب شعر جلب مینمائیم.
http://russian.irib.ir/analitika/reportazh/item/229616